Bonjour tout le monde, pour éviter de répéter ce que j'ai déjà écrit dans la présentation je vais faire court.
Je m'appelle
Rayleigh, 22 ans, emploi du temps très souple jusqu'à ma reprise des études (septembre 2011).
Je suis un inconditionnel de la plupart des anims que la
MNP sub et j'ai beaucoup d'estime pour le boulot que vous avez fait, étant moi-même traducteur au sein de la
MNPF, celui avec le plus d'ancienneté d'ailleurs ^^
Je viens donc vous proposer mes services et étant donné que la MNPF et la MNP sont nakamas, je trouve ça tout à fait naturel de se filer un coup de main entre collègues quand on en a l'occasion
.
Voilà pour mes motivations. Concernant mes compétences, j'espère que vous avez eu l'occasion de jeter un coup d'oeil à nos releases de Beelzebub, Wolverine (ou High School Of The Dead il y a quelque mois), j'en suis le traducteur principal.
J'ai un niveau honorable en français (un vrai bonheur pour les checks
) et le fait que je sois bilingue (allemand-français) m'a permis d'avoir beaucoup de facilités pour apprendre l'anglais. Mon expérience en tant que trad m'a beaucoup fait avancer et je peux facilement adapter certaines trads anglaises dont le contenu est parfois douteux ^^
D'autre part je suis habitué à timer, editer etc
Etant donné mon attachement à la MNPF je ne peux bien sûr pas travailler pour vous lorsque les anims précédemment cités sont de sortie (cad le dimanche... et le lundi matin quand la vosta de Wolverine se fait attendre
) il faudrait donc que je sache pour quel(s) projet(s) vous cherchez un traducteur.
Voilou, j'espère avoir été clair ^^ je reste évidemment dispo à toutes vos questions !